Al-Qamar
{50} وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
et Notre ordre est une seule (parole); (il est prompt) comme un clin d'œil.
{51} وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu'un pour s'en souvenir?
{52} وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
Et tout ce qu'ils ont fait est mentionné dans les registres,
{53} وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ
et tout fait, petit et grand, est consigné.
{54} إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux,
{55} فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ
dans un séjour de vérité, auprès d'un Souverain Omnipotent.
Ar-Rahmân
{1} الرَّحْمَنُ
Le Tout Miséricordieux.
{2} عَلَّمَ الْقُرْآنَ
Il a enseigné le Coran.
{3} خَلَقَ الْإِنْسَانَ
Il a créé l'homme.
{4} عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
Il lui a appris à s'exprimer clairement.
{5} الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Le soleil et la lune (évoluent) selon un calcul (minutieux).
{6} وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Et l'herbe et les arbres se prosternent.
{13} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{14} خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Il a crée l'homme d'argile sonnante comme la poterie;
{15} وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ
et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée.
{16} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{7} وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance,
{8} أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée:
{9} وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Donnez (toujours) le poids exact et ne faussez pas la pesée.
{10} وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants:
{11} فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes,
{12} وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques.
Ar-Rahmân
{17} رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants!
{18} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{19} مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer;
{20} بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas.
{21} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{22} يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
De ces deux (mers) sortent la perle et le corail.
{35} يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ
Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée (ou de cuivre fondu), et vous ne serez pas secourus.
{36} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{37} فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge.
{38} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{39} فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ
Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés.
{40} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{29} يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle.
{30} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{31} سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ
Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges (hommes et djinns).
{32} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{33} يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
Ô peuple de djinns et d'hommes! Si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir (illimité).
{34} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{23} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{24} وَلَهُ الْجَوَارِي الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes.
{25} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{26} كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Tout ce qui est sur elle (la terre) doit disparaître,
{27} وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
(Seule) subsistera La Face (Wajh) de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse.
{28} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
Ar-Rahmân
{41} يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds.
{42} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{43} هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge.
{44} يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude.
{45} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{46} وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins;
{65} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{66} فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes.
{67} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{59} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{60} هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien?
{61} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{62} وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins.
{63} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{64} مُدْهَامَّتَانِ
Ils sont d'un vert sombre.
{53} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{54} مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis).
{55} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{56} فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Ils y trouveront (les houris) aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées.
{57} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{58} كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Elles seront aussi belles que le rubis et le corail.
{47} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{48} ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Aux branches touffues.
{49} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{50} فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Ils y trouveront deux sources courantes.
{51} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{52} فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Ils contiennent deux espèces de chaque fruit.
Ar-Rahmân
{68} فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers.
{69} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{70} فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Là, il y aura des vertueuses et des belles.
{71} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{72} حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Des houris cloîtrées dans les tentes,
{73} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{74} لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.
{75} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{76} مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis.
{77} فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
{78} تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence!
Al-Wâqi`a
{1} إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Quand l'événement (le Jugement) arrivera,
{2} لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
nul ne traitera sa venue de mensonge.
{3} خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ
Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
{4} إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Quand la terre sera secouée violemment,
{5} وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
et les montagnes seront réduites en miettes,
{6} فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
et qu'elles deviendront poussière éparpillée
{13} ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ
une multitude d'élus parmi les premières (générations),
{14} وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ
et un petit nombre parmi les dernières (générations),
{15} عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ
sur des lits ornés (d'or et de pierreries),
{16} مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
s'y accoudant et se faisant face.
{7} وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
alors vous serez trois catégories:
{8} فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
les gens de la droite - que sont les gens de la droite?
{9} وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche?
{10} وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)
{11} أُولَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah
{12} فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
dans les Jardins des délices,