Al-'Infitâr
{1} إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ
Quand le ciel se rompra,
{2} وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ
et que les étoiles se disperseront,
{3} وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ
et que les mers confondront leurs eaux,
{4} وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
et que les tombeaux seront bouleversés,
{5} عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
toute âme saura alors ce qu'elle a accompli et ce qu'elle a remis de faire à plus tard.
{6} يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
Ô homme! Qu'est-ce qui t'a trompé au sujet de ton Seigneur, le Noble,
{7} الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement?
{8} فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ
Il t'a façonné dans la forme qu'Il a voulue.
{9} كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Non...! (malgré tout) vous traitez la Rétribution de mensonge;
{10} وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
alors que veillent sur vous des gardiens,
{11} كِرَامًا كَاتِبِينَ
de nobles scribes,
{12} يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
qui savent ce que vous faites.
{13} إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Les bons seront, certes, dans un (jardin) de délice,
{14} وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
et les libertins seront, certes, dans une fournaise
{15} يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
où ils brûleront, le jour de la Rétribution
{16} وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ
incapables de s'en échapper.
{17} وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Et qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution?
{18} ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ
Encore une fois, qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution?
{19} يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ
Le jour où aucune âme ne pourra rien en faveur d'une autre âme. Et ce jour-là, le commandement sera à Allah.
Al-Moutaffifîn
{1} وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
Malheur aux fraudeurs
{2} الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
qui, lorsqu'ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,
{3} وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
et qui lorsqu'eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, (leur) causent perte.
{4} أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
Ceux-là ne pensent-ils pas qu'ils seront ressuscités,
{5} لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
en un jour terrible,
{6} يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l'Univers?
Al-Moutaffifîn
{7} كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjîn -
{8} وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
et qui te dira ce qu'est le Sijjîn? -
{9} كِتَابٌ مَرْقُومٌ
Un livre déjà cacheté (achevé).
{10} وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Malheur, ce jour-là, aux négateurs,
{11} الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
qui démentent le jour de la Rétribution.
{12} وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur:
{13} إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit: "(Ce sont) des contes d'anciens!"
{14} كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Pas du tout, mais ce qu'ils ont accompli couvre leurs cœurs.
{15} كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
Qu'ils prennent garde! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,
{16} ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise;
{17} ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
on (leur) dira alors: "Voilà ce que vous traitiez de mensonge!"
{18} كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
Qu'ils prennent garde! Le livre des bons sera dans le `Illiyyoûn -
{19} وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
et qui te dira ce qu'est le `Illiyyoûn? -
{20} كِتَابٌ مَرْقُومٌ
un livre cacheté!
{21} يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
Les rapprochés (d'Allah: les Anges) en témoignent.
{22} إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
Les bons seront dans (un Jardin) de délice,
{23} عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
sur les divans, ils regardent.
{24} تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
Tu reconnaîtras sur leurs visages, l'éclat de la félicité.
{25} يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ
On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,
{26} خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition (pour l'acquérir)
{27} وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ
Il est mélangé à la boisson de Tasnîm,
{28} عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
source dont les rapprochés boivent.
{29} إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
Les criminels riaient de ceux qui croyaient,
{30} وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
et, passant près d'eux, ils se faisaient des œillades,
{31} وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَى أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ
et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant,
{32} وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
et les voyant, ils disaient: "Ce sont vraiment ceux-là les égarés".
{33} وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
Or, ils n'ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.
{34} فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
Aujourd'hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles
---------------------
Al-Moutaffifîn
{35} عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
sur les divans, ils regardent.
{36} هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu'ils faisaient?
Al-'Inchiqâq
{1} إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ
Quand le ciel se déchirera
{2} وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
et obéira à son Seigneur - et fera ce qu'il doit faire -
{3} وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ
et que la terre sera nivelée,
{4} وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
et qu'elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) et se videra,
{5} وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
et qu'elle obéira à son Seigneur - et fera ce qu'elle doit faire -
{6} يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
Ô homme! Toi qui t'efforces vers ton Seigneur sans relâche, tu Le rencontreras alors.
{7} فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
Celui qui recevra son livre en sa main droite,
{8} فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا
sera soumis à un jugement facile,
{9} وَيَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا
et retournera réjoui auprès de sa famille
{10} وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
Quant à celui qui recevra son livre derrière son dos,
{11} فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
il invoquera la destruction sur lui-même,
{12} وَيَصْلَى سَعِيرًا
et il brûlera dans un feu ardent.
{13} إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Car il était tout joyeux parmi les siens,
{14} إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ
et il pensait que jamais il ne ressusciterait
{15} بَلَى إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
Mais si! Certes, son Seigneur l'observait parfaitement.
{16} فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ
Non!... Je jure par le crépuscule,
{17} وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ
et par la nuit et ce qu'elle enveloppe,
{18} وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ
et par la lune quand elle devient pleine lune!
{19} لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ
Vous passerez, certes, par des états successifs!
{20} فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Qu'ont-ils à ne pas croire?
{21} وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
{22} بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
Mais ceux qui ne croient pas, le traitent plutôt de mensonge.
{23} وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Or, Allah sait bien ce qu'ils dissimulent.
{24} فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Annonce-leur donc un châtiment douloureux.
{25} إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: à eux une récompense jamais interrompue.