Ach-Chams
{1} وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Par le soleil et par sa clarté!
{2} وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
Et par la lune quand elle le suit!
{3} وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
Et par le jour quand il l'éclaire!
{4} وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
Et par la nuit quand elle l'enveloppe!
{5} وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
Et par le ciel et Celui qui l'a construit!
{6} وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
Et par la terre et Celui qui l'a étendue!
{7} وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée;
{8} فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!
{9} قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا
A réussi, certes, celui qui la purifie.
{10} وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا
Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.
{11} كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
Les Thamoûd, par leur transgression, ont crié au mensonge,
{12} إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا
lorsque le plus misérable d'entre eux se leva (pour tuer la chamelle)
{13} فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
Le Messager d'Allah leur avait dit: "La chamelle d'Allah! Laissez-la boire.
{14} فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. Leur Seigneur les détruisit donc, pour leur péché et étendit Son châtiment sur tous.
{15} وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
Et Allah n'a aucune crainte des conséquences.
Al-Layl
{1} وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
Par la nuit quand elle enveloppe tout!
{2} وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
Par le jour quand il éclaire!
{3} وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى
Et par ce qu'Il a créé, mâle et femelle!
{4} إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
Vos efforts sont divergents.
{5} فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى
Celui qui donne et craint (Allah)
{6} وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
et déclare véridique la plus belle récompense
{7} فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى
Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.
{8} وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
Et quant à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah),
{9} وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
et traite de mensonge la plus belle récompense,
{10} فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى
Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,
{11} وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى
et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu).
{12} إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
C'est à Nous, certes, de guider;
{13} وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى
à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.
{14} فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى
Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe
Al-Layl
{15} لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
où ne brûlera que le damné,
{16} الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
qui dément et tourne le dos;
{17} وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
alors qu'en sera écarté le pieux,
{18} الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
qui donne ses biens pour se purifier
{19} وَمَا لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَى
et auprès de qui personne ne profite d'un bienfait intéressé,
{20} إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى
mais seulement pour la recherche de La Face de son Seigneur le Très Haut.
{21} وَلَسَوْفَ يَرْضَى
Et certes, il sera bientôt satisfait!
Ad-Douhâ
{1} وَالضُّحَى
Par le Jour Montant!
{2} وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى
Et par la nuit quand elle couvre tout!
{3} مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
Ton Seigneur ne t'a ni abandonné, ni détesté.
{4} وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَى
La vie dernière t'est, certes, meilleure que la vie présente.
{5} وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى
Ton Seigneur t'accordera certes (Ses faveurs), et alors tu seras satisfait.
{6} أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى
Ne t'a-t-Il pas trouvé orphelin? Alors Il t'a accueilli!
{7} وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى
Ne t'a-t-Il pas trouvé égaré? Alors Il t'a guidé.
{8} وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى
Ne t'a-t-Il pas trouvé pauvre? Alors Il t'a enrichi.
{9} فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Quant à l'orphelin, donc, ne le maltraite pas.
{10} وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Quant au demandeur, ne le repousse pas.
{11} وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Et quant au bienfait de ton Seigneur, proclame-le.
Ach-Charh
{1} أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
N'avons-Nous pas ouvert pour toi ta poitrine?
{2} وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ
Et ne t'avons-Nous pas déchargé du fardeau
{3} الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ
qui accablait ton dos?
{4} وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
Et exalté pour toi ta renommée?
{5} فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
A côté de la difficulté est, certes, une facilité!
{6} إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
A côté de la difficulté est, certes, une facilité!
{7} فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ
Quand tu te libères, donc, lève-toi,
{8} وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ
et à ton Seigneur aspire.